• Facebook
  • Instagram
  • TikTok
Skip to content
Visit Sponsor
Parnasus
  • Inicio
    • Sobre Parnasus
    • Servicios Editoriales
  • Sobre Parnasus
  • Calendario Paraguayo
  • Editores y colaboradores
  • Servicios Editoriales
  • Nuestros autores
  • Edición Actual
  • Archivo Jerry Wilson Cooney
Home POESÍAPoesía bilingüe de Mark Bromberg: cuando los sueños pertenecen a otra persona y Mozart toca sin permiso.

Poesía bilingüe de Mark Bromberg: cuando los sueños pertenecen a otra persona y Mozart toca sin permiso.

December 31, 2025• byadministrador

ZOOM

Whose dreams are these?
There are never any automobiles
or airplanes. I’m never writing.
These dreams belong to another time,
when nothing was written down,
a horrible fate for a writer.
I’m in someone else’s idea

of a good time, but I’m never
a drunkard on Olympus delivering
divine messages. That’s out
of my league. There’s often music –
why Mozart? I’m not that old —
I’m spry and agile, I’m never older
in dreams,

but I’m always somewhere else
I can’t quite place. Last Monday night
I was definitely someone else.
I dreamt about a class reunion
where everyone knew me
but I had no idea who they were.
Who are you?

Another night, and this one
was a bit scary, I swam across
the lake with my head under
water, I didn’t have to breathe air.
In my waking life I can’t swim,
so this wasn’t me either.
Who am I?

What is the message of these dreams?
Why can’t I be someone who inhabits
the Arts and Leisure section
of the Sunday New York Times — a world of
premieres and reading all the new books,
a kind of cultural levitation?
That sort of flying would be fun.

I implore the dream editor
to lay off the senseless fantasies,
tell him give me real dreams
such as my mind can explicate,
and stop infesting my nights with
someone else’s nonsense. I want to
be myself, only more so.


ZOOM

¿De quién son estos sueños?
Nunca hay automóviles
ni aviones. Nunca escribo.
Estos sueños pertenecen a otro tiempo,
cuando nada se escribía,
un destino horrible para un escritor.
Estoy en la idea de otra persona

de lo que es pasarlo bien, pero nunca soy
un borracho en el Olimpo entregando
mensajes divinos. Eso está fuera
de mi alcance. A menudo hay música,
¿por qué Mozart? No soy tan viejo;
soy ágil y vivaz, nunca soy mayor
en sueños,

pero siempre estoy en otro lugar
que no logro ubicar. El lunes pasado por la noche
definitivamente era otra persona.
Soñé con una reunión de exalumnos
donde todos me conocían
pero yo no tenía ni idea de quiénes eran.
¿Quién eres tú?

Otra noche, y esta
fue un poco aterradora. Nadé a través
del lago con la cabeza bajo
el agua. No necesitaba respirar aire.
En mi vida normal no sé nadar,
así que esto tampoco era yo.
¿Quién soy?

¿Cuál es el mensaje de estos sueños?
¿Por qué no puedo ser alguien que habita
la sección de Arte y Ocio
del New York Times del domingo—un mundo de
estrenos y lectura de todos los libros nuevos,
una especie de levitación cultural?
Ese tipo de volar sería divertido.

Le imploro al editor de sueños
que deje de lado las fantasías sin sentido,
que me dé sueños verdaderos
de esos que mi mente puede interpretar,
y que deje de infestar mis noches con
las tonterías de otros. Quiero
ser yo mismo, pero aún más.

MARK BROMBERG

Traducido por Thomas Whigham

Visited 6 times, 1 visit(s) today
Previous: Un libro agotado que recupera la memoria de la Masacre de Concepción. Rodrigo Cardozo rompió 150 años de silencio oficial.
Next: Del sótano de una iglesia al pasaporte americano: la historia del reverendo que no era de este mundo.

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

  • Veinte minutos, una hoja en blanco y Roa Bastos de jurado: así fue el concurso donde todo podía cambiar. Por Lilian Aliente.
  • El 13 de enero de 1947: lo que realmente pasó en la fecha más malinterpretada de la historia paraguaya. Por Claudio Velázquez.
  • Un domingo en Paraguay: lo que un cineasta de Los Ángeles descubrió sobre la felicidad. Por Bill Cody.
  • Los lobos están afuera: la ficción donde lo peligroso no es lo que acecha desde afuera. Por Martín Venialgo.
  • La cárcel del Buen Pastor cerró después de 106 años: la historia entre la fe, el castigo y la memoria. Por Juan Marcos González G.

Recent Comments

  1. CECILIA RODRIGUEZ BAROFFI on En plena pandemia, este poeta paraguayo escribió la reflexión más hermosa sobre la naturaleza: así nació “Yvága ku’i rekove”
  2. Ferrob Marest on De Francia a Francisco: la dramática historia de supervivencia de la Iglesia Católica en el Paraguay independiente.
  • Facebook
  • Instagram
  • TikTok

Archives

  • January 2026
  • December 2025
  • November 2025
  • October 2025
  • September 2025
  • August 2025
  • July 2025
  • June 2025

Categories

  • ARTÍCULO
  • CARTA EDITORIAL
  • CUENTO
  • ENSAYO
  • ENTREVISTA
  • FÁBULA
  • GACETILLA
  • GUARANI
  • HISTORIA
  • OCTUBRE 2025
  • POESÍA
  • Septiembre 2025
  • Uncategorized

Categories

  • ARTÍCULO 85
  • CARTA EDITORIAL 1
  • CUENTO 18
  • ENSAYO 12
  • ENTREVISTA 56
  • FÁBULA 1
  • GACETILLA 1
  • GUARANI 1
  • HISTORIA 14
  • OCTUBRE 2025 8
  • POESÍA 36
  • Septiembre 2025 7
  • Uncategorized 1

Recent Comments

  • CECILIA RODRIGUEZ BAROFFI on En plena pandemia, este poeta paraguayo escribió la reflexión más hermosa sobre la naturaleza: así nació “Yvága ku’i rekove”
  • Ferrob Marest on De Francia a Francisco: la dramática historia de supervivencia de la Iglesia Católica en el Paraguay independiente.
Copyright © 2014 - 2022 BlockMagazine Theme
  • Inicio
  • Sobre Parnasus
  • Calendario Paraguayo
  • Editores y colaboradores
  • Servicios Editoriales
  • Nuestros autores
  • Edición Actual
  • Archivo Jerry Wilson Cooney
Close Search Window
↑