Una entrevista centenaria revela los secretos del “Decano de los poetas en lengua guaraní”, cuya obra “Ñemitỹ” sigue resonando como un volcán de emociones contenidas que cambió para siempre la poesía bilingüe.
MANDU’ARÃ: Recordando a un gran escritor paraguayo
Entrevista realizada en el centenario de su nacimiento 1914-2014
Ohaí: Magt. Narciso R. Careaga S.
Puraheihára Rekove. “Carlos Federico Abente” – En el Centenario de su nacimiento, autor de la letra “Ñemitỹ”.
1. Mba’éichapa héra ha herajoapy
Carlos Federico Abente.
2. Mba’éichapa ojehero chupe
El decano de los poetas en lengua guaraní
3. La medicina como puerta a la poesía: Mba’e’apohápiko ko karai arandu
Ko karai arandu ñe’ẽpoty apoha iñe’ẽkõiva ha pohanohára (Poeta bilingüe y médico)
4. Moõ ha araka’épa heñói
Heñói Isla Valle, Areguá, 06 jasyporundýpe (Set) 1914-pe.
5. La longevidad como testimonio: Mboy arýpa ombotyǔta ko arýpe ha mba’éicha hekove
Ombotyǔta 100 ary ha ãga peve iñakã porã ha iñarandueterei (Con total lucidez mental y muy pocas limitaciones físicas)
6. El reconocimiento literario: Mba’érepa ojehero chupe “Decano de los poetas”
Ha’égui upe ika’aruvéva ha oikóva gueterí umí ñe’ẽpoty apoha apytépe.
7. La pasión argentina: Moõpa oho oñemoarandu imitãmiróguare
Imitãme oho isy ndive oñemoarandu República Argentina-pe. Upe tetãme o jekuaa pohanoháraicha, ndojekuaái ñe’ẽpaparaháicha; ha katu, Paraguay-pe ojekuaa ñe’ẽpoty apoháicha.
8. La obra cumbre: Mávapa upe ipurahéi ojekuaavéva ha mávapa omomba’epu
Ha’e Ñemitỹ – La siembra, ojehai aryeta 30 pe ha ombopurahéi guarania-pe puraheihára José Asunción Flores.
9. Los contemporáneos porteños: Mávapa umí ava katupyry iñirũva’ekue, ojuhúva Buenos Aires-pe
Umí ojekuaavéva apytépe oĩ “Mauricio C. Ocampo”, “Augusto Roa Bastos”, “Elvio Romero” ha “José Asunción Flores”
10. El legado poético: Mávapa umí hembiapoue
Umí hembiapoue ha’e po ñe’ẽpoty’aty (5 poemarios):
- Che kirirĩ asapukai hagua – Para gritar mi silencio (1990)
- Kirirĩ sapukái – El grito del silencio (1995)
- Sapukái – Poesías inocentes (1997)
- Sapukái sunu – Grito de trueno (2001)
- Ñemitỹ. Antología poética (2009)
11. El reconocimiento crítico: la voz que emerge del volcán interior
Mba’épa he’i hembiapokuéráre haihára Juicio consagratorio. Tadeo Zarratea, enero de 2012
Ohaí Carlos F. abente ha hembiapoiuére péicha: “Como se ve, en los títulos de cuatro de sus poemarios aparece la palabra sapukái, el grito, por momentos contraponiéndola al silencio.
En un poema dice por ejemplo: ‘quiero gritar mi silencio’ sugiriendo que en su interior se halla contenido, por alguna razón, algo grave, algo grande. Su silencio es una amenaza de eclosión y su voz es un grito, un sapukái, un trueno. Cuando lo miro, por momentos imagino que sus canas no son tales, sino lavas del volcán que lleva adentro”.
TUICHA ÑEMBYASY. LA LITERATURA PARAGUAYA DE LUTO.
Este galardonado escritor y sobresaliente expositor de la cultura, específicamente la poética en guaraní, fallece el 12 de julio del 2018, en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, y dos meses antes de cumplir 104 años de edad.
Namoñe’ẽ, ñamomba’eguasu ha jaikuaauka hembiapoue guarani rayhupápe.
El volcán silencioso que revolucionó la poesía bilingüe
La figura de Carlos Federico Abente trasciende los límites convencionales de la literatura paraguaya. Su obra representa un punto de inflexión en la poesía bilingüe, donde el guaraní deja de ser folclore para convertirse en vehículo de expresión de las emociones más profundas del ser humano.
La paradoja del silencio que grita
La obsesión de Abente con el “sapukái” (grito) no es casual. En una sociedad donde las emociones se contienen, donde el dolor se silencia, Abente encuentra en la poesía el espacio para que ese volcán interior explote. Su “Ñemitỹ” se convierte en semilla no solo de la tierra, sino de una nueva forma de entender la expresión poética en guaraní.
El médico que curó con palabras
Su formación médica impregna su poesía de una precisión casi quirúrgica para diseccionar el alma humana. Abente no escribe sobre el dolor; Abente anatomiza el dolor, lo estudia, lo comprende y lo transforma en arte universal.
Buenos Aires: el exilio que enriqueció la obra
Su experiencia argentina no lo alejan de Paraguay; lo enriquecen. En Buenos Aires, Abente dialoga con figuras como Augusto Roa Bastos y Elvio Romero, creando un puente cultural que demuestra que la literatura paraguaya puede ser, simultáneamente, profundamente local y universalmente humana.
El legado centenario: más allá de la longevidad
Vivir 104 años le permitió a Abente ser testigo de transformaciones históricas monumentales. Su longevidad no es solo biológica; es literaria. Sus cinco poemarios abarcan décadas de evolución poética, desde “Para gritar mi silencio” (1990) hasta “Ñemitỹ. Antología poética” (2009).
La semilla que sigue germinando
“Ñemitỹ”, inmortalizadas en la guarania de José Asunción Flores, demuestran cómo la poesía puede transcender su medio original. No es solo un poema; es un himno, una declaración de principios, una semilla que sigue germinando en cada interpretación.
Conclusión: El decano eterno
Carlos Federico Abente no solo fue el “Decano de los poetas en lengua guaraní” por antigüedad. Lo fue por haber establecido las bases de una nueva poesía bilingüe, donde el guaraní y el español dialogan en igualdad de condiciones para expresar la complejidad del alma paraguaya.
Su muerte en Buenos Aires, a los 104 años, marca el final de una era, pero también el comienzo de otra. Las semillas que plantó con su “Ñemitỹ” continúan brotando en cada nuevo poeta que entiende que el guaraní no es un obstáculo para la universalidad, sino un camino privilegiado hacia ella.
Namoñe’ẽ (recordémoslo) no solo como el poeta que gritó su silencio, sino como el sembrador que nos enseñó que las mejores cosechas literarias crecen en el suelo bilingüe de nuestra identidad.
Entrevista centenaria de la sección “Mandu’arã” de Gaceta Parnasus, dedicada a preservar la memoria de los grandes autores paraguayos.
Por Magt. Narciso R. Careaga S.
Puraheihára Rekove